快做人工呼吸
2014-12-19来源:易贤网

1. Let’s get to the heart of the matter.

我们进入主题吧。

►heart of the matter 事情的实质,问题的核心

e.g. He got right down to the heart of the matter. 他是一针见血,击中要害。

right down 非常,无比;十足地,地地道道地

2. I had to be cruel to be kind.

为了你好,我必须那么做。

►be cruel to be kind 良药苦口,忠言逆耳(理解为即使这样很残酷,令人痛苦,也是为了你好)

e.g. I had to be cruel to be kind and warn him that he'd lose his job if he didn't improve his performance. 我只得忠言逆耳地警告他,如果他的表现不改进的话,他会失业的。

3. That really brought home to me the gravity.

我明白了事情的严重性。

►bring home to 使(某人)深刻认识到…; 证明(某人)有(罪); 证明(某人)有(过失)

►bring home to sb. 使某人深切地感到,清楚地认识到

e.g. We should bring home to people the value of working hard. 我们应该让人们明白努力的价值。

4. You’re so unyielding.

你够倔啊。

5. We’re vanquished.

我们被击败了。

6. There’s a growing disenchantment.

怀疑与日俱增。

7. Ask him. He knows his stuff.

问他。他业务熟。

►know one's stuff 精通自己的业务,在行,内行 ;精明强干

e.g. Once you know your stuff, you’ll look like an expert, too. 一旦你精通了自己的业务,你也会像个专家。

8. Give her CPR!

快做人工呼吸!

9. This is the power of the old school tie.

这就是同学会的威力。

►old school tie (英国公学的)母校领带;校友间的互助之情

10. He knows nothing but brute force.

他只会逞匹夫之勇。

►brute force 强力,蛮力

e.g. He used brute force to take control. 他靠暴力获得了统治权。

更多信息请查看生活口语

推荐信息