兔子急了也会咬人
2014-12-18来源:易贤网

1. She keeps her own counsel.

她深藏不露。

►keep one's own counsel 不发表己见,(对自己的意见等)保守秘密; 深藏不露

e.g. I'll keep my own counsel whatever they like to say about the matter. 不管他们对这一问题说什么,我都将保守秘密。

2. They exchanged knowing glances.

他们交换了一下眼色。

►这里注意一下knowing的意思,adj. 心照不宣的;世故的;博学的

3. Your job is a bed of roses.

你的工作太美了。

►bed of roses 温床,安逸的生活环境;称心如意的境遇;轻松愉快的工作

e.g. It's to be remembered that life is not a bed of roses. 应当记住,生活中并不是一切都那么如意的。

4. Hooray!

万岁!

5. The worm turns.

兔子急了也会咬人。

6. My stomach bloated up.

我腹胀。

7. It’s irretrievably lost.

永远地失去了。

8. Let’s take the offensive.

我们转守为攻。

►take the offensive 采取攻势,进攻

9. You make me the whipping boy?

你让我当替罪羊?

►whipping boy (旧时)陪王子读书、代王子受罚的少年;替罪羊,替死鬼,受气包

whipping boy这个说法来自十六世纪的英国。当时的传统是在宫廷里专门设一名whipping boy, 当小王子任性行为不检点,不得不处罚他的时候,这个whipping boy就得代替王子挨鞭打。

10. Betrayal is ubiquitous.

背叛无处不在。

更多信息请查看生活口语

推荐信息