Ask & Learn闻问切英语口语: Subjunctive mood
上次讲到 don't want to 和 Subjunctive mood 的分别,前者文法上称为 declarative mood,后者是 subjunctive mood。而 subjunctive 的其中一个用法,是用以描述虚拟的事或者表达意愿。
所以在日常生活里面,尽管所说的不一定是虚拟的事情,我们还是会用 subjunctive。最常用的是 "I would like to..."(简化为 "I'd like to...")。这句短语的意思其实跟 "I want to..." 没有不同,但因为它以 subjunctive 出现,听起来就婉转得多、礼貌得多。
同理,请求人家做事的时候,也应用 subjunctive。请人家替你打开门应说 "Would you open the door, please?" 相较之下,"Will you open the door, please?" 则显得随便,甚至有吩咐人家做事的意味。
这种语气上的分别,英文里的 "Would you mind...?" 特别如是,"Would you mind... ?" 是相当客气,若果成 "Do you mind...?",礼貌上就大打折扣了。
Have you any questions about English usage? Don't hesitate to send them to us!
更多信息请查看生活口语