迷你对话:
A:It’s really terrible!
B:What are you talking about?
A:Don’t you see many parents are forcing there children’s hands to learn something they think important to their children. But the children are not interested in it at all.
B:You said it. Many parents just don’t understand know how to educate their children.
参考翻译:
A: 真是太糟糕了。
B: 你在说什么呀?
A: 你没看见吗?现在很多家长在强迫孩子们学些他们认为是很重要的东西,但实际上孩子们并不干兴趣。
B: 你说得对,很多家长只是不知道如何教育孩子。
地道表达:
force one’s hands
解词释义:
force作为动词,意为“强迫,逼迫,迫使”的意思,force one’s hand就是“迫使某人勉强或提前做某事”,引申为“强人所难,逼人就范”。
支持范例:
Eg. They forced John’s hands to run the department and teach a full load of courses.
要约翰管理这个系,又要他上满工作量的课程,这是强人所难。
Eg. The dean force Jim’s hands by asking Jim not to go home in the winter vocation.
主任要求吉姆寒假不要回家,这真有点强人所难了。
Eg. It is disgraceful that she should own him for a friend, and force his hands to company on me!
她把他当个朋友,而且强迫我和他来往,真是有失体统。
Eg. He was in the control of evil men who forced his hands to do wicked things .
他受了坏人的控制,他们强迫他干坏事。
更多信息请查看生活口语