压力丝毫未减。
2. She’s an iron hand in a velvet glove.
她外柔内刚。
►an iron hand in a velvet glove 外柔中刚,笑面虎,口蜜腹剑,笑里藏刀
3. My husband is a lucid speaker.
我老公说话很清晰。
4. The business is on the ropes.
生意岌岌可危。
►on the ropes 被击倒在拳击场的围栏索上;处境岌岌可危,濒临毁灭,处于困境
e.g. Emotionally, physically, and financially I was on the ropes. 我在感情上、身体上和经济上都快支持不住了。
5. Many girls want to marry into the purple.
很多女孩都想嫁入豪门。
►marry into the purple (女子)嫁入王侯显贵之家,与皇子(或贵族)结婚
>>【热门事件学英语】梁洛施李泽楷分手 豪门英文怎么说?<<
6. I have a strange foreboding.
我有一种不祥的感觉。
7. Take it with a grain of salt.
别全当真。
►with a grain of salt 有保留地,不全信地
e.g. You should take what he says with a grain of salt. 你对他的话不可尽信。
8. He got the pink slip.
他被解雇了。
►pink slip 解雇通知书(源于解雇通知多用粉红色纸条)
9. Ignorance is bliss.
无知是福。
10. You’ve been living in a fool’s paradise.
你傻并快乐着。
►a fool's paradise 黄梁美梦