Ask & Learn闻问切英语口语交际,讲解了 假设性问题的单词日常交际用法,包含了例句解析以及在情景中的口语讲解 0
Ask & Learn闻问切英语口语: 假设性问题
读者 Dean 问,下面三句有何不同?
1. If I had told you the truth, would you have believed me?
2. If I told you the truth, would you believe me?
3. If I tell you the truth, would you believe me?
第一句是虚拟语气(subjunctive mood),也就是说句中所说的并没有发生,是假设性问题。翻译过来大意是:假若我(当时)跟你说实话, 你会相信吗?也就是说,他当时没有说实话。
第二句的时态不一样了,但仍然是虚拟语气。句中说的事情 told you the truth 不是过去,而是一个超离时间的假设性问题,当然也没有暗示说话人要说真话:假如我说真话,你会相信吗?
第三句意思跟第二句很相近,说话人快要把事件真相说出之前,想确定对方是否会相信。翻译出来字面应与第二句一样,但语气更确实一点。
Have you any questions about English usage?
Don't hesitate to send them to us!
更多信息请查看口语交际