口语交际:我们已经不来往了 We\'ve been drifting apart
2017-11-15来源:易贤网

A:You haven't spent much time with Sophia lately. Are you speaking to each other at the moment?

你最近没怎么花时间陪苏菲亚。你们两个谈过吗?

H:No, we're not. We've been drifting apart for a while.

没有。我们已经有一段时间不来往了。

A:But you two used to do everything together. I thought you really enjoyed each other's company.

可是你们俩以前总是做什么事情都在一起。我觉得你们很享受彼此的陪伴。

H:We did, but since she started her new job, all she does is hang out with her new friends from work.

以前是这样的。可是她换了工作以后就总是和在工作中认识的新朋友一起玩了。

A:Can't you hang out with them, too?

你难道不能也跟她们玩吗?

H:I could, but all they ever talk about is work, so I always end up feeling left out.

我试过的,但是她们总在谈论工作上的事,让我觉得自己是个局外人。

A:Maybe you should invite her over for dinner, so it's just the two of you.

也许你该约她单独吃顿晚餐。

H:I tried that a few weeks ago and she ended bringing a pal from work with her! She's so busy these days that it's just impossible to hang out with her.

几个星期以前我就试过了,可是她居然还带来个同事!她最近实在太忙了,忙的都没时间跟我好好在一起待会儿。

A:It can't be that bad. She was always a really good friend to you.

这真是太糟糕了。你们曾经是那么好的朋友。

H:You're right. She would never talk about me behind my back or hold a grudge. But she just doesn't seem very interested in our friendship anymore.

可不是吗。她以后倒是再也不会在我背后说闲话或是发牢骚了。可是好像也对我们之间的友情没什么兴趣了。

A:She's probably just excited about her new job. You should give her some time. It would be a shame to lose such a good friend.

她没准儿只是对新工作有些新鲜劲。你该给她点时间,不然就这么失去一个好朋友实在是太可惜了。

H:I've given her enough time. I'm over it now.

我给她的时间已经够多了。现在,我决定结束这段友谊。

A:I still think you two should try to patch things up.

我还是觉得你们两个应该共同努力消除隔阂,重归于好。

H:I think I just have to accept the fact that it's time for us to go our separate ways.

我想我得接受我们俩以后分道扬镳的现实。

推荐信息