诗经-野有死麕
2015-08-27来源:易贤网

野有死麕,白茅包之。有女怀春,吉士诱之。

林有朴樕,野有死鹿。白茅纯束,有女如玉。

舒而脱脱兮!无感我帨兮!无使尨也吠!

直译

一头死鹿在荒野,白茅缕缕将它包。有位少女春心荡,小伙追着来调笑。林中丛生小树木,荒野有只小死鹿。白茅捆扎献给谁?有位少女颜如玉。“慢慢来啊少慌张!不要动我围裙响!别惹狗儿叫汪汪 !”

意译

野地死了香獐子,白茅包裹才得体。少女怀春心不已,美男善诱情意起。

林中朴樕无人理,野地死鹿还施礼。白茅包裹埋地里,少女如玉属意你。

缓脱裙衣是何企,别碰腰带对不起。莫使狗儿叫不已,少女今生跟定你。

注释

⑴ 麕(jūn):同“麇(jūn)”,也可用“野有死麇”,獐子。比鹿小,无角。

⑵ 白茅:草名。

⑶ 怀春:思春,男女情欲萌动。

⑷ 吉士:男子的美称。

⑸ 朴樕(sù):小木,灌木。

⑹ 纯束:捆扎,包裹。“纯”为“稇(kǔn)”的假借。

⑺ 舒:一说舒缓,一说语词。脱脱(duì兑):动作文雅舒缓。

⑻ 感(hàn):通假字,通:撼 ,动摇。

帨(shuì):佩巾,围腰,围裙。

⑼ 尨(máng):多毛的狗。

更多信息请查看古文典籍

推荐信息