初中文言文古今异义词差异
2017-04-11来源:易贤网

所谓“古今异义”是指文言词语古义与今义有差别,甚至词义相差很远。这种词义的差异,是由词义发展变化造成的。古今词义的变化有下列几种情况:

1.词义扩大。

例如:

①山随平野尽,江入大荒流。(《渡荆门送别》)

②本在冀州之南,河阳之北。(《愚公移山》)

“江”、“河”在古文中专指长江、黄河;现泛指一般河流,比过去词义扩大了。

2.词义缩小。

例如:

③率妻子邑人来此绝境。(《桃花源记》)

④寡助之至,亲戚畔之。(《孟子》三章)

例③中“妻子”,指老婆和孩子;今仅指老婆。例④中“亲戚”,兼指同姓家族、异性亲属;今专指族外亲属。二者词义都缩小了。

3.词义转移。

例如:

⑤蒋氏大戚,汪然出涕。(《捕蛇者说》)

⑥去国怀乡,忧谗畏讥。(《岳阳楼记》)

例⑤中“涕”,指眼泪;今指鼻涕。例⑥中“去”,指离开;现在的意思正好相反,去,是到某地去,而不是离开某地。它们属词义转移。

4.感情色彩发生了变化。

例如:

⑦先帝不以臣卑鄙。(《出师表》)

⑧牺牲玉帛,弗敢加也。(《曹刿论战》)

例⑦中“卑鄙”,古代的意思是身份低微,出身鄙野,是一个表示谦虚的中性词语;今天指品质恶劣,变成贬义词了。例⑧中“牺牲”,古代指祭神的猪、牛、羊等祭品,属中性词;现常指为正义的事业而献身,变成了褒义词。

以上几种情况,很容易望文生义,歪曲文意。因此,我们学习古文时,要认真阅读注释,比较每个词的古今差异,对照上述词义变化规律,深入理解,分类整理,牢固记忆。

附:初中文言文主要古今异义词

1.中间古义:中间夹杂

今义:两种事物之间的位置

2.稍稍古义:渐渐今义:稍微

3.布衣古义:平民今义:布做的衣服

4.交通古义:交错相通

今义:各种运输和邮电业的总称

5.妻子古义:妻子和孩子今义:妻子

6.绝境古义:与世隔绝的地方

今义:无路的境地

7.无论古义:不用说

今义:表示条件不同而结果不变的连词

8.不足古义:不值得今义:不满(指数目)

9.亲戚古义:兼指同姓家族、异性亲属

今义:专指族外亲属

推荐信息